サイト運営->音楽日記  
前月 目次 索引

次月

  音楽研究所の管理人の日記です。主に音楽やメディアアートに関することを書いています。 過去の日記もご覧ください。  

 

 

 

11月29日 RoboGames  
  These are the medals I received at RoboGames, which is held every year in California.
I participated in 2015, 2016, and 2023.
The main event is the robot battle, but there are also art and music categories.
The battles are decided by winners and losers, while the art and music categories are judged by a panel of judges, and gold, silver, and bronze medals are awarded.
The medal design changes every time.
This year, I was unable to participate at the last minute, and ended up wasting my plane ticket. I would like to go again.
毎年、カリフォルニアで開催されているRoboGamesでもらったメダルです。
2015,2016,2023に参加しました。
ロボットバトルがメインのイベントですが、アートや音楽の分野もあります。
バトルは勝敗で、アートや音楽は審査員がジャッジして、金銀銅のメダルが贈られます。
毎回、メダルのデザインが変わります。
今年は直前で参加できなくなり、航空券を無駄にしてしまいました。また行きたいと思います。





 
 
     
11月26日 ヘボコン  
  I've added a trophy-like item I got at Hebocon to the ribbons and medals I got at the Maker Faire.
For the robot costume, I was using the blue and red gloves that I'd lost one by one, but I got a gold glove as a prize, so I'll use that from next time. The costume is white, so I think it suits it better.
メイカーフェアでもらったリボンやメダルにヘボコンでもらったトロフィー的なものが加わりました。
ロボットの着ぐるみは、片方づつ無くしてしまった青と赤の手袋を使ってたんだけど、賞品にゴールドの手袋をもらったので、次からこれを使います。着ぐるみは白色なので、こっちのほうが合う気がする。



 

 

 
 
     
11月26日 ネジ  
  The brass screws have arrived.
The ones I use most often are M3 5mm to 6mm ones, and I was able to get 6mm ones this time.
Not just for steampunk, but all of my robot heads, bodies, and joints that connect frames are this size.
Because it has a low head, there's no need to worry about it getting caught when used around servo arms.
However, round-headed screws are also quite tasteful, so I'd like to use them on a case-by-case basis.
真鍮製のネジが届きました。
1000本だと箱じゃなくて大封筒でも配達できるんですね。
いちばんよく使うのはM3の5mm~6mmくらいのやつで、今回は6mmのを入手できました。
スチームパンクのに限らず、ロボットの頭とかボディとかジョイントでフレームをつなげるのは、全部このサイズになってます。
低頭なので、サーボアームの周辺とかに使うと引っかかる心配がなくなります。
ただ、頭が丸いネジも趣があるので、ケースバイケースで使い分けたい。



 

 

 
 
     
11月26日 看板の前で  
 

 
 
     
11月26日 光る武器対決  
 



 
 
     
11月25日 ヘボコン@大垣ミニメイカーフェア2024 風まかせくん  
  デイリーポータルZのブースで開催されたヘボコンに参加しました。ロボット自体には動力を備えておらず、ファンやウチワの風を受けて進みます。
 
 
     
11月25日 ヘボコン 試合&表彰式  
 

 
 
     
11月25日 OMMF2024  
  Music Plant (Ogaki Mini Maker Fair NxPC Live)
Music Plant (大垣ミニメイカーフェア NxPCライブ)
2024/11/23 ソフトピア セミナールーム
メディアアート作品Music Plantは、演奏後、音程を上下反転させてプレイバックします。明るい曲は暗い曲に、暗い曲は明るい曲になるという不思議な装置です。
演奏した曲を鍵盤を鏡に映したようにプレイバックします。
高い音は低い音に、低い音は高い音になって返ってきます。
メジャーコードはマイナーコードに、マイナーコードはメジャーコードに変換されます。
 
 
     
11月25日 OMMF2024  
 
I took part in Hebocon, which was held at the Daily Portal Z booth at the Ogaki Mini Maker Faire.
Hebocon is what we might call robot sumo, but the theme is how to make a loose robot with the most unefficient construction, and it often happens that the robots don't move when it comes to the crucial match.
My robot this time is unpowered, and moves forward using the wind from fans either by motor or by hand. As a result of audiences vote, I won the Grand Prize, and received something like a trophy and a pair of "make magazine" gloves as a prize. I'd like to wear the gloves with my robot costume.
大垣ミニメイカーフェアでデイリーポータルZのブースで開催されたヘボコンに参加しました。
ヘボコンはいわゆるロボット相撲ですが、いかにいいがけんな工作で、緩いロボットを作るかということがテーマになっていて、
肝心の試合でロボットが動かないということがよくあります。
今回出場した私のロボットも動力を備えておらず、ファンやウチワの風を受けて進みます。観客投票の結果、ヘボコン大賞ということで、トロフィーのようなものと景品のmakeの手袋を頂きました。
手袋は着ぐるみで使用したいと思います。


 

 
 

 
 
     
11月24日 OMMF2024  
 
ヘボコンの観客投票でグランプリ的なものに選ばれてトロフィーを頂きました。

 
     
11月24日 OMMF2024  
 
ダイソーの帽子とメガネ。
測ったようにロボットにぴったりなのは何故なのか?
 
     
11月24日 OMMF2024  
 
ヘボコン練習試合
 
 
     
11月24日 OMMF2024  
 
2日目
だいぶ早いクリスマス
 
 
     
11月24日 OMMF2024  
  ogaki mini maker faire 2024
Jazz and classical music
Music Plant plays back the songs you play as if the keyboard were reflected in a mirror.
High notes are returned as low notes, and low notes are returned as high notes.
Major chords are converted to minor chords, and minor chords are converted to major chords.
Jazzっぽいのとクラシック曲
Music Plantは、演奏した曲を鍵盤を鏡に映したようにプレイバックします。
高い音は低い音に、低い音は高い音になって返ってきます。
メジャーコードはマイナーコードに、マイナーコードはメジャーコードに変換されます。

 
 
     
11月24日 OMMF2024  
 
ogaki mini maker faire 2024
The media art piece Music Plant plays back the music with the pitch inverted upside down after it is played. It is a mysterious device that turns cheerful songs into sad songs and sad songs into cheerful songs.
メディアアート作品Music Plantは、演奏後、音程を上下反転させてプレイバックします。明るい曲は暗い曲に、暗い曲は明るい曲になるという不思議な装置です。
 
 
     
11月23日 OMMF2024  
  こんな人がいましたよ。
 
 
     
11月23日 OMMF2024  
  たぶん私のやつ。

 
 
     
11月23日 OMMF2024  
  準備できました。
今日はセミナールームでのライブパフォーマンスもあります。2時10分から。





 
     
11月22日 朝のコンビニ  
   
     
11月21日 ロボット  
  ロボットが小さくなりました

 


 

 
 
     
11月21日 ヘボコン  
  ヘボコン用の機体「風まかせくん」はこんな感じに仕上がりました。
風神のイラストと鈴を乗せて少し重くなったけど、ファンの力でなんとか前進できるみたいです。
ゆっくりしか前進しないので鈴は鳴らないけど、たぶん負けて転倒したら鳴るんじゃないかな。
Ogaki Mini Maker Faire 2024

 
 
     
11月20日 ヘボコン  
  illustration for Ogaki Mini Maker Faire 2024
大垣ミニメイカーフェアで開催されるヘボコン用の機体「風まかせくん」にドライバーとして搭乗させる「風神」のイラストを描きました。赤丸のところに鈴をとりつける予定。

 
     
11月16日 Arpeggio Playing  
 
When you invert the pitch up or down in Music Plant, major chords are converted to minor chords and minor chords are converted to major chords.
アルペジオ演奏
Music Plantで音程を上下に反転させると、メジャーコードはマイナーコードに、マイナーコードはメジャーコードに変換されます。


 
 
     
11月16日 Flohwalzer  
  Music Plant plays back the song you play as if the keyboard were reflected in a mirror.
High notes are reflected back as low notes and low notes are reflected back as high notes.
猫ふんじゃった
Music Plantは、演奏した曲を鍵盤を鏡に映したようにプレイバックします。
高い音は低い音に、低い音は高い音になって返ってきます。
 
 
 
     
11月16日 The Entertainer  
  Music Plant is a media art piece that uses a PC and electronic instruments. It is a mysterious device that, when you play any song on the electronic piano, plays back a song based on that song with the notes upside down.
Music Plantは、PCと電子楽器を使用したメディアアート作品です。電子ピアノで任意の曲を弾くと、その曲を元に音程を上下反転させた曲がプレイバックされるという不思議な装置です。


 
     
11月16日 みかのはら~と  
  At "MikanoharArt" an art works using M5Stack were on display.
It's a kind of gachapon machine, where you put a stone into the mouth of an owl (or maybe a monkey?).
If the weight of the stone matches the set weight, a chocolate coin comes out.
If it doesn't, it falls down and is returned to you.
「みかのはら~と」でM5Stackを使った作品が展示されていました。
一種のガチャガチャで、石をふくろう(猿かも?)の口に入れます。
石の重さが決められた重さにあっている場合は、チョコレートのコインがでてきます。
あわない場合は下に落ちてきて返されます。
箱はスタイロフォームという素材を電熱線を使って加工したとのことでした。



 
 
     
11月16日 みかのはら~と  
  「みかのはら~と」の会場の様子です。
昔はお茶の倉庫&作業場所だったところが会場です。
作品を置く台は茶箱を流用。









 
 
     
11月16日 みかのはら~と  
  「みかのはら~と」の会場の様子です。
会場内には何かを着た人がけっこうウロウロしています。


 





 
 
     
11月16日 みかのはら~と  
 
I am exhibiting Music Plant at a local art event.
I have made the warehouse look like a darkroom and used black lights and a projector to create the feeling of an independent space.
I have set up a short-focus projector behind the milky white panel from Daiso to project images onto. This panel is really convenient.
地元のアートイベントでmusic plantの展示を行ています。
倉庫を暗室っぽくしてブラックライトやプロジェクタを使用して独立した空間が感じられるように演出しています。
例のダイソーのパネルの後方に短焦点プロジェクタを設置して映像を投影しています。
このパネルは本当に便利。









 
 
     
11月15日 マレーシア  
  Souvenirs from Malaysia
・Bread handed out for breakfast, and a coffee pack given to us by Lin, who came from a university in Penang.
・Keychains that John bought for the tatami band at Batu Cave.
All meals during our stay were provided by the event organizers, but the portions were small at night, so we all went to a restaurant after sightseeing.
Most of the meals were paid for by the locals. John was especially kind to us, and it was his birthday coming up, so we planed to give him a present before we left, but we ended up breaking up in the hotel parking lot, so I missed a chance. I'd like to show John around Japan if he comes to Japan.
マレーシアのおみやげ
・朝食に配られたパンとペナンの大学からきていたリンさんにもらったコーヒー的なもの。
・ジョンさんがバトウ洞窟で畳バンドの皆さんにと買ってくれたキーホルダー。
滞在中の食事は全部イベント側でお弁当的なものを提供してくれるんだけど、
夜は量が少ないので、観光のあとにみんなでレストランに入る感じでした。
こちらもほとんど現地の人が奢ってくれました。
特にジョンさんにはお世話になったし、誕生日も近いので帰る前になにか
プレゼントをしようと思っていたんですが、ホテルの駐車場で解散となってしまったため、
チャンスを逸してしまいました。ジョンさんが日本に来られたら色々と案内してあげたいと思います。

 

 

 
 
     
11月15日 KLESF  
  KLESF exhibition booth
A tiger came to the booth, and visitors were invited to wear Japanese kimonos.I should have brought a pink yukata too.
KLESFの展示ブース
ブースにトラが来たり、訪れた人に日本の着物を着てもらったりしました。ピンクの浴衣も持っていけばよかった。





 

 
     
11月14日 クアラルンプール  
 
In the afternoon, we parted ways with John and took Jin's car to see the electronics district before heading to a town called Cyberjaya.
It's like Tsukuba in Japan, and there are IT-related companies and universities there.
After dinner(?), we were taken to the airport.
午後にジョンさんと別れてジンさんの車で電気街をみたあと、サイバージャヤという街へ。(電気街の横には金魚やペットの卸売市場みたいなのがある。)
日本で言えば筑波のようなところで、IT関連の企業とか大学とかがある。
夕食(?)をたべたあと空港へ送ってもらいました。
チェックインのときに係のお姉さんの逆鱗に触れてものすごく怒られるなどしました。







 
     
11月14日 マレーシア  
  After seeing the mountain, we went to Batu Caves, a temple with a big Buddha statue.
There are 270 steps to the cave, and there are lots of monkeys on the way.
山をみたあとは、バトゥ洞窟という大仏がある寺院へ。
270段の階段を上ると洞窟があるが、途中にサルがたくさんいる。





 
     
11月14日 マレーシア  
  The day after the event, we had a 2am flight back home, so we spent the time sightseeing until then.
In search of the jungle, John drove us to the mountains north of Kuala Lumpur.
It's normal to see monkeys in the mountain villages lined with residential houses.
Malaysian monkeys have beautiful fur.
イベント終了後の翌日、深夜2時の便で帰国なので、それまで観光です。
ジャングルを求めてジョンさんの車でクアラルンプール北部の山へ。(雨季なので少し雨が降ったり、雲が多かったり)
民家が立ち並ぶ山里に普通にサルがいます。
マレーシアのサルは毛並みがいい。



 
     
11月14日 クアラルンプール  
  After the pavilion, we went to a 3D shop owned by a friend of Jin.In the same building there are several Gunpla and anime figure shops.
There is also a miniature museum where printed items are exhibited.
The museum is quite impressive, but perhaps due to its location it seems to be unknown to the general public.
Jin had called the shop owner, but unfortunately he wasn't nearby so we couldn't go inside.
パビリオンのあと、ジンさんの知り合いの3Dショップに行きました。
同じ建物内に、ガンプラやアニメフィギュアの店が何軒か入っています。
また、ミニチュア博物館というのもあり、ここで印刷したものを展示しているということでした。
かなり見ごたえのある博物館ですが、場所柄からか、一般の観光客には知られていないようです。
ジンさんが店主さんに電話していましたが、あいにく近くにいないらしく中に入ることができませんでした。





 
     
11月14日 クアラルンプール  
  On the third night, my friend Jin took me to a place called Pavilion, which is similar to Shibuya or Ginza in Japan. It is a huge commercial facility, and there is a karaoke "Maneki Neko" and a Don Quijote nearby.
3日目の夜は知人のジンさんに、パビリオンという日本で言えば渋谷や銀座のような場所に連れていってもらいました。ものすごく大きな商業施設で、近くにカラオケの「招き猫」やドン・キホーテもあります。









 
     
11月14日 クアラルンプール  
  After sightseeing on the second day, I was hungry so I went to night market, next to the hotel, and bought some takoyaki.
Takoyaki seems to be a popular food in Malaysia, and there was a food truck at the food court in the exhibition hall.
2日目の観光のあと、おなかがすいたのでホテルの横にある余市に行ってタコ焼きを買いました。
タコ焼きはマレーシアでは人気のある食べ物のようで、展示会場のフードコートにもキッチンカーが出ていました。



 
     
11月14日 クアラルンプール  
  On the second night, we were guided by John, who was our host, and toured Putrajaya, a city where government buildings are gathered.
Jaya actually means "success."
We saw a large mosque and the Prime Minister's residence. Apparently, tourists are not allowed to enter the mosque after 6pm.
2日目の夜も世話役のジョンさんの案内でプトラジャヤという政府関連の建物が集まっている街を観光しました。
日本人にはプトラ茶屋みたいな感じに聞こえますが、ジャヤは「成功」という意味だそうです。
大きなモスクと首相邸宅を見ました。モスクは午後6時以降、観光客の出入り禁止だそうです。お祈りの時間には、モスクから大きな音でお祈りの音楽が流れます。1日に5回お祈りするそうです。






 
     
11月14日 クアラルンプール  
  初日の夜は世話役のジョンさんの案内でツインタワーや中華街を見るなどしました。
ツインタワーは毎回訪れているのでもう3~4回目です。
マレーシアは中華系の人の人口が15%くらいあり、中華料理の店がたくさんあります。
みんなで食事をしたあと、帰り道にあったピカピカのお寺をみました。






 
     
11月14日 KLESF  
  I participated in a roundtable discussion about STEM at KLESF. The other participants were teachers, educational kit developers, etc.
KLESFでSTEMについて語る座談会に参加しました。他の参加者は教師や、教育用キットの開発者などです。
意見を求められて、「私はSTEMの人ではないので良く分からない」と言うなどしました。


 
     
11月14日 KLESF  
  My stage performance at the KLESF was held twice, on the first day and the last day.
I have one hour, and I could do whatever I wanted.
Since it was a good opportunity, I decided to do something bold that I don't usually do - sing myself.
I even invited people from the audience to sing along impromptu.
After the performance, I asked the students to come up on stage to have a close look at the robot and then took photos with them.
KLESFのステージパフォーマンスは初日と最終日の2回行いました。
持ち時間は1時間で、何をしてもかまわないという感じです。
いい機会なので普段できない「自分で歌う」という思い切ったことをすることにしました。
客席からも人を呼び込み、即席で一緒に歌うなどしました。
終了後、学生さんに舞台に上がってもらい近くでロボットを見てもらったあと一緒に写真をとりました。








 
     
11月14日 KLESF  
  KLESF is a STEM related event held in Kuala Lumpur, Malaysia.
In addition to the usual robot exhibits, I also performed on stage.
We carried the table with the automatic playing robots that were installed in our booth directly onto the stage.
I had a microphone placed on it, and sang songs to the robot's accompaniment.
KLESFはマレーシアのクアラルンプールで開催されたSTEM系のイベントです。
いつものロボットの展示に加えてステージでのパフォーマンスも行いました。
ブースに設置した自動演奏ロボットのテーブルをそのままステージ上に運びました。
マイクを置いてもらい、ロボットの伴奏を背景に歌を歌うなどしました。


 
     
11月12日 PCB  
  I ordered the PCB circuit board, and something like a cufflink was sent along with it.
I wonder how to use it?
It says 9th anniversary.
It's a fairly new company.
基板を注文したらカフスボタンのようなものが一緒に送られてきました。
どうやって使うのかな?
9th anniversaryと書いてある。
けっこう新しい会社なんですね。


 
     
11月11日 マレーシア  
  今日は地元民のjohnさんとjinさんに案内してもらって、大きな仏像のある寺院で子連れの猿に睨まれたり、クアラルンプールの電気街に行ったりしました。






 
     
11月10日 KLESF  
  ブース前で犬に芸をしてもらうなどしました。
https://youtube.com/shorts/hBI_sVbRe8A?si=cmL51XikSmGw4WtJ
 
 
     
11月9日 KLESF  
  今日のおみくじ
中国系の人が結構いるので、漢字を読める人が多い。おみくじの漢字は、中国語でもほぼ同じ意味みたいで、説明不要で盛り上がります。


 
     
11月9日 KLESF  
  なんでもゼンマイ
 
 
     
11月8日 KLESF  
  マレーシアのklesf
ブース前に大きな虎が来て子ども達を襲うなどしました。


 
     
11月5日 大阪音大  
  下の階で以前ハッカソンに参加したことのある「ゆる楽器」の展示部屋がありました。
ゆる楽器@大阪音大学園祭
プラレールで演奏するベース
紐をひっぱる楽器
インスタコード
 
 
     
11月5日 大阪音大  
  Yesterday
ロボットによる自動演奏@大阪音大
 
 
     
11月4日 大阪音大  
  The exhibition was on the third floor, so we called in and guided people on the first floor.
Three Christmas songs were played on a loop, and students accompanied them on piano and guitar.
Children were asked to hold maracas or bells and join in as part of a jam session. Children who wanted to could also play the piano or guitar.
展示場所は3階だったので、1階で呼び込んで誘導する形でした。
クリスマスソング3曲をループで演奏していて、学生さんがピアノやギターで伴奏します。
子供たちには百均で売っているマラカスとか鈴を持ってもらって、セッションという形で参加してもらいます。希望する子供さんにはピアノやギターも弾いてもらいました。






 
     
11月4日 大阪音大  
  Yesterday, I exhibited at the Osaka College of Music's school festival.
There is a department that manages music-related events, and this project was apparently part of a class, so it was a collaboration with students, and they helped out in many ways.
The photos are
People in cosplay
The main gate of the university
Exhibition location (the room with "robot" written on the window)
Posters (posted in various places around the school)
Group photo (there were not many male students after all...)
昨日、大阪音楽大学の学園祭で展示をしました。
音楽関連のイベントなどをマネージメントする学科があり、今回の企画も授業の一環となっているらしく、学生さんとのコラボレーションという形でしたので、色々と世話をしてくれました。
写真は、
コスプレの人
大学の正門
展示場所(窓にロボットと書いてある部屋)
ポスター(校内の色々なところに貼られていました)
集合写真(やっぱり男子学生が少ない・・・)
です。






 
     
11月3日 大阪音大  
  今日は大阪音大の学園祭に参加しています。
女子率が高くて何故か建物内に男子立ち入り禁止の階があります。設備も特殊でキッズルームとかあるし。


 
     
11月2日 みかのはらーと  
  みかのはらーと、本日の会場の様子です。music plantの設置、だいぶできました。