In Japan, it is customary for chorus
groups to sing Beethoven's 9th
Symphony at the end of the year.
The performance at the end of the year
seems to have inherited what was
originally performed by the Leipzig
Gewandhaus Orchestra in Germany.
年末なのでベートーヴェン第9をお聴きください。
ロボット3体による合奏です。
日本では「よろこびの歌」、英語では「Ode to Joy」ドイツ語では「An
die Freude」というみたいです。
Production of communication robot
(17th week)
The robot I sent to the US was
(probably) defective and messed up, so
there are no additional features this
week.
I tried to play music using 3 robots,
so I'm introducing it this time.
コミュニケーションロボットの制作 (第17週)
米国に送ったロボットに(たぶん)不具合があり、ゴタゴタしていたので、今週は機能の追加はありません。
3体のロボットを使用して音楽を演奏させるようにしたので、それを紹介しています。
Production of communication robot
(Week 16)
This week I created some documents.
I think that this kind of documents
are usually made before starting
development,
I wrote documents according to what we
have made.
Well, since the development is shared
by two people, I think it would be
better even though they are rough
ones.
コミュニケーションロボットの制作 (第16週)
今週はドキュメントを作成しました。
普通は開発にとりかかる前に作っておくものだと思いますが、
ある程度できたものにあわせて文書を書くということになってしまいました。
まぁ、2人で分担して作っているので、雑なものでもあったほうが良いかなと。
12月20日
鶉野飛行場跡
I visited the ruins of World War II.
Videos and sounds recording the cruel
war are exhibited in the bomb
warehouse and air raid shelter.
There are fighters in the hangar, and
volunteers guide visitors.
Those volunteers seemed to see the
plane as a technical work rather than
a record of the war.
大戦末期に鶉野飛行場の近くで紫電改を作っていたらしく、跡地に格納庫があって再現模型を見学できます。
幾つかの戦争遺跡があって爆弾庫には音響作品のインスタレーションがあり、防空壕ではその形状を利用したドームに投影する感じの
映像作品を見ることができます。ツアーに参加すると色々と案内してくれます。紫電改を作っていた工場は、今はビニールハウス(いちご?)になっているとか。
新しく作った自撮り用のロボットを持っていきました。
紫電改の搭乗体験では、的になる飛行機を手動で動かしていたのが可笑しかった。
12月19日
紫電改
紫電改
兵庫県加西市
12月18日
ZEST御池で演奏
ZEST Oike (Kyoto, Japan)
It is an event in a commercial
facility located underground.
Quoits game,flag game with robots, and
tatami band performance.
先週のイベントはこんな感じでした。
ロボットを使った輪投げゲームとか旗上げゲーム、畳バンドの演奏。
Production of communication robot
(15th week)
We haven't made much progress this
week.
It can now say the recognized object
in Japanese.
I put a sailor suit on it. It maybe
for dogs.
コミュニケーションロボットの制作 (第15週)
今週はあまり進んでいません。
認識した物体を日本語で言えるようになりました。
セーラー服を着せてみました。たぶん犬用。
春になったら女子高に入学させたいと思います。(もう性別は女の子ということでいいです。)
ちなみにちゃんと帽子をかぶると、カメラにかかって前が見えなくなります。
Production of communication robot
(14th week)
(1) Now I can issue voice commands
like Alexa.
In addition to reading songs and
picture books, returning parrots, and
answering the time, several functions
are implemented.
(2) It can change the angle of the
camera by moving its head with two
servo motors.
It can recognize what is in the camera
and read it aloud, but it is
meaningless because it reads out the
English spelling.
コミュニケーションロボットの制作 (第14週)
(1)アレクサのように音声でコマンドを出せるようになりました。
歌や絵本の読み上げ、オウム返しの他、時間を答えるなど幾つかの機能が実装されています。
(2)サーボモーターで頭を動かすことにより、カメラの角度を変えることができます。
カメラに映っているものを認識して読み上げることができますが、英語の綴りを読み上げるため意味不明となっています。